Alouette
|
|
Amour et chagrin |
|
Amour pardonne |
|
Ange de mon berceau |
|
Angela mia Mon ange |
|
Ayez un bon sourire et fermez votre parapluie |
|
Boucles blondes |
|
Ça se dit en deux mots "Je t'aime" |
|
Le cavalier de ma soeur |
|
C'est une habitude |
|
C'est une picasse : sur l'air de Barney Google |
|
La chanson du prisonnier |
|
Chante, rossignol, chante : sur l'air de "Nightingale" |
|
Chérie, je t'aime Cherie, I love you |
|
Clophas achète une auto |
|
Dans la nuit = Thru' the night |
|
Doodle-doo-doo |
|
Échos de la St. Jean-Baptiste |
|
Il fallait des anges au paradis |
|
Hier! Aujourd'hui! Demain! |
|
Hier pourtant tu m'as aimé |
|
It's you |
|
J'ai compris (romance) |
|
J'ai connu le secret du bonheur valse chantée |
|
J'ai perdu ma suisse I miss my swiss |
|
J'ai toujours vingt ans |
|
J'ai trouvé l'amour : sur l'air de "You're a real sweetheart" |
|
J'avais presqu'oublié |
|
Je pense à ma mère All my thoughts are turning back to home sweet home |
|
Je pleure en m'endormant chaque soir = Every night I cry myself to sleep over you |
|
Jeannine, au temps des lilas |
|
J'étais si près du bonheur = Oh! how I miss you tonight |
|
Laissez parler les fleurs |
|
Lenora |
|
Let us, you and I, wander once again |
|
L'hirondelle |
|
Les loups en automobile |
|
Love will forgive |
|
Love will remember L'amour se souvient : waltz ballad |
|
Mademoiselle Mimi |
|
Mais si tu reviens un jour |
|
Me and my shadow |
|
Mimi printemps : sur l'air de Peggy O'Neil = [Peggy O'Neil waltz] |
|
Mon p'tit gars |
|
My Juanita |
|
Ne fais jamais pleurer ta mère |
|
Il ne faut pas pleurer pour ça |
|
Ne pleure plus, ma mie |
|
Ninonne jolie!. |
|
N'oubliez pas : sur l'air de "Lest you forget" |
|
Nuit de juin = June night |
|
Ous'que tu travailles sur l'air de "Where do you work-a, John?" |
|
Par un jour de mai Maytime |
|
Parmi les tulipes en fleurs Tip toe thru' the tulips |
|
Pensez-vous à moi? = Do you ever think of me |
|
Pour les étrennes de maman |
|
Pour quelqu'un qu'on aime chanson |
|
Pour qui sont tes yeux = [Wondering eyes] |
|
Pourquoi l'ai-je-embrassé? = Why did I kiss that girl? |
|
Printemps d'amour |
|
À quoi bon[musique] |
|
Ramona |
|
Reprenons nos coeurs |
|
Rien qu'un baiser : sur l'air de "One kiss" |
|
La rose du boulevard |
|
Rose-Marie |
|
Si j'étais l'homme dans la lune |
|
Si vous rencontrez ma mie |
|
S'il n'aime pas sa mère |
|
Since you went away = Depuis que tu m'as quitté |
|
Smile for the winter's over |
|
Soir d'Espagne = "In a little Spanish town" |
|
Somewhere in the world = Dans un coin du monde. |
|
Tonight you belong to me |
|
Tu prends plaisir à me voir souffrir = "It made you happy when you made me cry" |
|
Tu veux donc, ma mie, briser mon coeur |
|
Votre avion va-t-il au paradis? |
|
When love comes stealing, c1928: |
|
Why should a few words in angry mood spoken |
|
Y mouillera pus pantoute |
|
Yesterday! To-day! To-morrow! |
|
Your mother and mine |
|