Greiter, Matthias, 1495?-1550
Greiter, Mathias 1494c-1550
Greiter, Matthias
Matthias Greitter
Greiter, Matthäus apie 1495-1550
Greiter, Matthias, approximately 1495-1550
Greiter, Matthias, environ 1495-1550
Greiter, Matthias ca. 1494-1550
Greiter, Mathias
VIAF ID: 61731997 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/61731997
Preferred Forms
-
- 200 _ | ‡a Greiter ‡b Matthias ‡f 1495?-1550
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Greiter, Matthias ‡d 1495-1550
- 100 1 _ ‡a Greiter, Matthias ‡d 1495-1550
- 100 1 0 ‡a Greiter, Matthias ‡d ca. 1494-1550
- 100 1 _ ‡a Greiter, Matthias, ‡d 1495?-1550
- 100 1 _ ‡a Greiter, Matthias, ‡d approximately 1495-1550
-
- 100 0 _ ‡a Matthias Greitter
4xx's: Alternate Name Forms (121)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
1 Chanson à 4 voix | |
Ach Gott, wem soll ich klagen | |
Ach Gott wie lang vergissest mein | |
Alla Fortuna di Matteo Greitero dal Gregorico Fabri 1553 | musico prattico Basileo. | |
Aus des Gottlosen Tun und Werk | |
Aus tiefer Not schrei ich zu dir | |
Bicinia Gallica, latina, germanica : tomus I, II, 1545 | |
[caption title:] N|o 153. Ich glaub' an einen Gott allein | Phrygisch [at right:] comp. v Math. Greiter Music: in Strasburg | 1550 | |
christlich und apostolische Glaube | |
Da Israel aus Ägypten zog | |
Das deutsche Chorlied um 1600 | |
Deutsche Musik aus Mittelalter und Renaissance [SR] p1978: | |
Domine non secundum | |
Elslin, liepstes Elselin myn | |
Es hiedri hüt | |
Es sind doch selig alle dies | |
Es wollt ein Jager jagen | |
Gsangbuch | |
[heading:] 31. | |
[heading:] Psalm 125. Qui confidunt in Domine | |
Herbey, herbey, was leffel sey (Von Löffeln) | |
O Herre Gott begnade mich | |
Hier lieg ich armes Würmelein, Und ruh... Kann... | |
Hilf Herre Gott dem deinen Knecht | |
Ich glaub' an Gott Vater den Allmächtigen | |
Ich stund an einem Morgen | |
Ich weiß ein hüpsche Graserin | |
In exitu Israel | |
In meinem Sinn hab ich mir auserkoren | |
Jauchz Erd' und Himmel. | |
[left at head:] XVII. [right:] Matth. Greyter. | |
Mathias Greiter : das Schicksal eines deutschen Musikers zur Reformationszeit | |
O Mensch, bewein dein Sünde groß! | |
Mir ist ein feins brauns Meidelein | |
Mir wirt Untrew geteylet mit | |
Mit deiner Zucht, herzliebste Frucht | |
Musae Sioniae 8 | |
Nicht uns nicht uns o ewiger Herr, V (4), F-Dur - BSB Mus.ms. 1200 : [heading:] 84. Der 115 Ps[a]lm. M. Greiter (oder M. Georg.). | |
nuit s'enfuit voici l'aurore | |
Nun begehn wir das Fest (Hymnus) (4 v.) | |
Nun bitten wir den Heiligen Geist (4 v.) | |
Nun welche hier ihr Hoffnung gar | |
On a beau sa maison bâtir (Ps. 127 [126]) (4 v.) | |
Or sus loüez Dieu tout le monde (Ps. 66 [65]) (5 v.) | |
Or sus tous humains (Ps. 47 [46]) (5 v.) | |
[parts, at head:] Psal. 51. Miserere mei Deus. | |
Passibus ambiguis/Fortuna desperata | |
O Pasteur d'Israël écoute (Ps. 80 [79]) (5 v.) | |
Perdu dans Le desert immence | |
Psaume LXVIIIme : le psaume des batailles | |
Quand tout renait à l'espérance | |
Quodlibet | |
Rendez à Dieu louange et gloire (Ps. 118 [117]) (6 v.) | |
Sainte nuit tu viens répandre | |
Samtliche weltliche Lieder, zu 4 und 5 Stimmen | |
Seigneur est la clarté qui m'adresse (Ps. 27 [26]) (5 v.) | |
Seigneur, garde mon droit (Ps. 26 [25]) (4 v.) | |
Ein seltzam newe abentheur | |
A solis ortus cardine (Hymnus) (4 v.) | |
Spiels ich gar kein Glück nit han | |
Sus, égayons nous au Seigneur (Ps. 95 [94]) (6 v.) | |
[title page, f. 1r, printed in black:] Gsangbuch/ | [red:] Darinnen die Psalmen/ Lob= | gesäng vnd Geistliche Lieder/ so in den | [black:] Christlichen Kirchen vnnd Schulen/ aller | Reformirten Kirchen gemeinglich am ge= | bräuchlichesten gesungen werden. | Durch | [red:] Doct. Martin Luther/ D. Ambrosium Lob= | [black:] wasser/ vnd andere Gottsgelehrte Männer | in teutsche Reimen gestellt | Sampt etlichen angehengten nutzlichen vnnd | Geistreichen Haußgesängen. | [red:] Nach jhren gewohnlichen Melodeyen/ zu vir | [black:] Stimmen contrapuncts weiß außgesetzt | vnd zubereitetet [!]. Vor diesem durch | [red:] Jakob Altherrn Sangallensem, Jetzund mit fleiß vber/ | [black:] sehen/ vnd sonderlich auff die Kirchen vnd Schulen der | Statt S. Gallen gerichtet. | [illustration] | [red:] Getruckt in verlegung Georg Bastharts deß jüngern | [black:] Buchhandler vnd Buchbinder in S. Gallen. | [red:] Anno M. D. C. XXVII. | |
Tout se fait obscur dans les cieux | |
Toutes gens, loüez le Seigneur (Ps. 117 [116]) (6 v.) | |
Tu sommeilles encore et l'oiseau sur la Tour | |
Veni creator Spiritus (Hymnus) (4 v.) | |
Vers les monts j'ai levé mes yeux (Ps. 121 [120]) (4 v.) | |
Verschütt hab ich mein Habermus | |
Veüilles, Seigneur, estre recors (Ps. 132 [131]) (5 v.) | |
vieux moulin de grand'père | |
Voici le jour la montagne s'argente | |
Von Eyren | |
Von üppiglichen Dingen 5-stimmig | |
An Wasserflüssen Babylon | |
Weil Maria schwanger ging (Musique p. 15) (4 v.) | |
Wenn dich Unglück tut greifen an | |
Wir gläuben all an einen Gott (4 v.) | |
[without title] |