Guillaume, Jean-Patrick, 1949-....
Guillaume, Jean-Patrick
Guillaume, J.-P.
جيوم، جين باتريك، 1949-
Jean-Patrick Guillaume
VIAF ID: 2482055 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/2482055
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Guillaume ‡b Jean-Patrick ‡f 1949-....
- 100 1 _ ‡a Guillaume, J.-P.
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Guillaume, Jean-Patrick
-
- 100 1 _ ‡a Guillaume, Jean-Patrick
- 100 1 0 ‡a Guillaume, Jean-Patrick
-
- 100 1 _ ‡a Guillaume, Jean-Patrick ‡d 1949-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Guillaume, Jean-Patrick, ‡d 1949-....
- 100 0 _ ‡a Jean-Patrick Guillaume
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (13)
Works
Title | Sources |
---|---|
The acquisition of relatives. : Study of errors committed by Arabic-speaking learners of French as a foreign language.. | |
The Andalusian legacy of al-Zaǧǧāǧī's Ǧumal. | |
The Arabic linguistic tradition | |
The arabic popular epic, sirat antar : Characters and literary themes. | |
Aventures extraordinaires de Sa'îd le peptimiste roman | |
Awlâd Hâratinâ | |
bas-fonds du Caire roman | |
Baybars | |
chevauchée des fils d'Ismaïl roman | |
Contribution to the problems of literary translation : (discursive coherence and plurivalence and translation) french-arabic as applied to the aragon anthology : les yeux d'elsa. | |
Dix ans de recherche universitaire française sur le monde arabe et islamique de 1968-69 à 1979 | |
Douanier intègre et l'enfant programmé : quand le Roman de Baybars rencontre les Mille et une nuits | |
Échec au roi de Rome | |
Edition critique et analyse narratologique du recueil de contes arabes al-Ṭāʾir al-Nāṭiq d'après les manuscrits de la bibliothèque de Berlin, XVIIème siècle | |
Une entreprise de légitimation de la grammaire arabe : les Ḫaṣāʾiṣ d'Ibn Ğinnī (m. 392/1002) | |
Étude des théories des grammairiens arabes | |
fils de la médina roman | |
Fleur des truands | |
Fragments d'une grammaire oubliée Relations prédicatives non assertées, verbe déclaratif et verbes modaux d'après Sibawayhi I | |
Iḍā’at al-Uḍmūs wa Riyāḍat al-Nufūs min Isṭilāḥ Ṣāḥib al-Qāmūs et Shifâ’ al-Sudūr fî Ḥalli alfāẓ al-Shudhūr : critical edition. | |
Identification and use of some stereotypes, salient features and other sociolinguistic variables in Beirut [Lebanon]. | |
Images of Paris through three contemporary turkish writers : Demir Özlü, Nedim Gürsel, Enis Batur. | |
The kān nebula : classification of the different uses of kāna. | |
Khtayyeh | |
L'acquisition des relatives. : Etude des erreurs commises par des apprenants arabophones saoudiens de français langue étrangère. | |
L'étude de la phrase hypothétique en arabe classique d'après les traités de grammaire médiévaux (IIe/VIIIe - VIIIe/XIVe siècles) | |
L'HOMME-DIEU VU PAR GIBRAN KHALIL GIBRAN | |
Des ligateurs de cause : étude contrastive entre le français parlé à Paris et l'arabe parlé à Tripoli (Libye). Proprietés syntaxiques et fonctionnements pragmatico-discursifs | |
Ligators of cause : contrastive study between the spoken Arabic of Tripoli and the spoken French of Paris. Syntactic properties and pragmatic-discursive function. | |
Linguistic aspects in the legal thinking of Ibn al- Hâğib (571-646/ 1175-1248). | |
Le livre de l'échelle de Mahomet | |
L'onomatopée dans le lexique de l'arabe | |
The man-god seen by gibran khalil gibran. | |
mélodie du matin roman | |
Methodology of Ibn Ğinnî (392/1002) in the explanation of the morpho-phonological phenomena. | |
Meurtre au hammam | |
Mille et une nuits en partage colloque du samedi 29 mai 2004 | |
Morphologie et phonologie | |
Le mot quoi et ses équivalents arabes mā et māḏā dans les phrases interrogatives, percontatives, relatives et intégratives : Étude Contrastive | |
Al-Mukhtār b. Yerkoy Talfi and the Caliphate of Hamdallahi in the 19th century : critical edition and translation into French of the Tabkīt al-Bakkay. : A controversy between two brotherhoods al-Mukhtar b. Yeroy Talfi (1800-1864) and Ahmad al-Bakkay (1800-1866). | |
Multifonctionnalité et position syntaxique des marqueurs discursifs : "you know" et "then" en anglais et "ya'ni" en arabe. Cas des interactions verbales politiques dans des émissions télévisées | |
Of Rhythm and Reason. Cross-Reading of Two 13th Century Persian Treatises on Poetics. | |
The onomatopoeia in the arabic lexicon. | |
Péchés oubliés roman | |
Penser l'histoire des savoirs linguistiques : hommage à Sylvain Auroux | |
Poetic translation from French into Arabic : A season in hell by Arthur Rimbaud. | |
The political discourse in Kalila and Dimna of Ibn al-Muqaffaʻ. | |
La postérité andalouse du Ǧumal d'al-Zaǧǧāǧī | |
Présentation, traduction partielle et analyse du "Luma' Al-Adilla Fi Usul An-Nahw" d'Ibn Al-Anbari | |
procès du moine maudit | |
Le quadrilatère en arabe : étude descriptive à partir de l'arabe classique et de l'arabe marocain | |
The "quadruple" in arabe a descriptive study of classic arabic and Moroccan arabic. | |
Recherches sur la tradition grammaticale arabe | |
Relations de possession et énoncés non verbaux dans le dialecte de Benghazi (Libye) | |
Rempart des pucelles | |
REPRESENTATION DE LA FEMME A TRAVERS L'OEUVRE DE HANNA MINA, ROMANCIER SYRIEN | |
REPRESENTATION OF THE WOMAN IN THE NOVELS OF HANNA MINA, A SYRIAN NOVELIST. | |
revanche du maître des ruses | |
LE ROMAN DE ANTAR : THEMES ET PERSONNAGES | |
Roman de Baïbars : I | |
Sarāyā bint al-ġūl | |
Le Šarḥ al-Kāfiyaẗ de Ibn al-Ḥāǧib : édition critique d'un manuscrit grammatical arabe du VII e/XIII e siècle | |
Soraya fille de l'ogre féerie | |
The study of the hypothetical sentence in classical Arabic according to medieval grammatical treatises (2nd /8 th - 8th /14th centuries). | |
Syntactic study of the " Wh-Questions” for machine translation from English into Arabic. | |
The taxinomy of medieval Arabic grammatical treatises (IV ͤ/X ͤ-VIII ͤ/XIV ͤ siècle), between representation of theory’s conceptual articulation and practical aim : the theoretical, polemical and pedagogical issues of case marks’ formal and semantic models. | |
Terminologie internet et création lexicale arabe : contraintes linguistique et défaillance de la traduction | |
La terre des deux promesses : essai | |
Thématisation et focalisation en arabe | |
Tradition et modernité dans la littérature tunisienne en prose entre 1970 et 1994 (romans et nouvelles) | |
La traduction littéraire. Analyse de modèles de restitution. Théorie et pratique de la production des textes et de leur réception | |
La traduction poétique du français en arabe à partir d'Une saison en enfer d'Arthur Rimbaud | |
Trahison des émirs | |
Translation of the novel from French into Arabic : The plague of Albert Camus. | |
Waqā'i al-aḡîbah fī ih̲tiṭāf Sacīd Abī al-Naḥs al-mutašā'il | |
التراث اللغوي العربي | |
اللغات في قلب المنفى : تعلم، تصورات، ممارسات. السوريون في مخيم الزعتري مثالاً. |