Wasilewska, Anna
Wasilewska, Anna (1952- ; filologia romańska).
Wasilewska, Anna, 19..-...., traductrice
Wasilewska, Anna (tłumacz jęz. fr.)
Wasilewska, Anna (Translator)
Anna Wasilewska
VIAF ID: 19973969 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/19973969
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Anna Wasilewska
- 200 _ | ‡a Wasilewska ‡b Anna
-
-
- 100 1 _ ‡a Wasilewska, Anna ‡c (Translator)
- 100 1 _ ‡a Wasilewska, Anna ‡c (tłumacz jęz. fr.)
-
- 100 1 _ ‡a Wasilewska, Anna ‡q (Translator) (sparse)
- 100 1 _ ‡a Wasilewska, Anna, ‡d 19..-...., ‡c traductrice
4xx's: Alternate Name Forms (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
Amori difficili | |
"Błędy i wypaczenia" czy Strach przed wolnością? : dylematy związane z interpretacją podstawy programowej | |
Cagliostro : życie Giuseppe Balsama, maga i awanturnika | |
Człowiek, który śpi | |
"Czy coś nam jeszcze zostało?" | |
Czym jest dobro dziecka i kto jest za nie odpowiedzialny? | |
Dzieła zebrane Sally Mary | |
Filantrop naszych czasów | |
Funkcja modusu gatunku literackiego w edukacji dziecka | |
Gdy zatęsknimy za zapachem książek... | |
Geografie | |
Grande mago | |
Homme qui dort | |
ivre des questions. | |
Jak żyją zwierzęta Azji | |
Jan Potocki : biografia | |
Jean Potocki, le travail du temps : autour d'un bicentenaire | |
Jeśli zimową nocą podróżny | |
Jeżeli t = 0 | |
Johan Padan a la descoverta de le Americhe | |
Johan Padan odkrywa Amerykę | |
Kognitywne obmapywanie odmienionego obrazu : fragm. | |
Kolor słońca | |
Książki, o które kłóci się świat | |
Księga Jukiela | |
Lac | |
Lessico famigliare | |
Lettere di una novizia | |
Lezioni americane | |
Listy nowicjuszki | |
Manuscrit trouvé à Saragosse | |
Mar delle Blatte | |
Miejsce pomocy rozwojowej w polskiej polityce zagranicznej | |
Morze Karaluchów | |
Noce bez nocy i kilka dni bez dnia | |
Obraz szkoły, czyli między ideologią a codziennością | |
Od Potockiego do Pereca : pięć rozmów o literaturze francuskiej | |
Oeuvres complètes de Sally Mara | |
Okrutni Sforzowie | |
Opowieści niesamowite. | |
Pałac Szlenkierów - Ambasada Włoska w Warszawie | |
A passo di gambero | |
Perché leggere i classici | |
Pierrot mon ami | |
Pierwszy zegarek misia Pandy | |
Pinokia | |
Piwowar z Preston | |
Podróż do Rzymu | |
Polskie odczuwanie | |
Pomiar i ocena działalności innowacyjnej Polski na podstawie wskaźników pośrednich | |
[Potoczne koncepcje świata i natury ludzkiej - recenzja] | |
Pozwólcie mi nosić spodnie / Lara Cardella. - Gdańsk, 1991. | |
Przejęzyczenie : rozmowy o przekładzie | |
Psia trawka | |
Raj dla ptasznika = A bird-catcher's paradise = Un paradis d'oiseleur = Un paradìs d'auselaire | |
Rakiem : gorąca wojna i populizm mediów | |
Ravel | |
Rękopis znaleziony w Saragossie | |
Rządowe kredyty w ramach pomocy wiązanej w polskiej polityce wspierania eksportu | |
Scomparsa di Patò | |
Se una notte d'inverno un viaggiatore | |
Senny żywot Leonory de la Cruz | |
Sens à la vie | |
O sens życia | |
Solitude | |
Sulla letteratura | |
Szary kostium | |
Sztuka tłumaczeń wzajemnych | |
Tailleur grigio | |
Ti con zero | |
Tosca - Giacomo Puccini : melodramma w trzech aktach = in tre atti = in three acts | |
Tour du monde en quatre-vingts jours | |
Trudne miłości | |
Varia | |
Viaggio a Roma | |
Volevo i pantaloni | |
W 80 dni dookoła świata | |
Wielka magia | |
Witold Gombrowicz lub Ateizm integralny | |
Witold Gombrowicz ou l'athéisme généralisé | |
Wykłady amerykańskie | |
Wyrok śmierci | |
Z Warszawy do Saragossy : Jan Potocki i jego dzieło | |
Zasady projektowania nasadzeń roślinnych w obrębie ronda ulicznego = Principles of arranging plants on street oundabout and its parts | |
Zew krwi | |
Zniknięcie Patò |